韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

美国“公共负担”新规生效 获取福利恐无法申绿卡

超好听!今天,把这首歌送给你我

泰康保险集团向武汉捐赠一千万元 并向十万医护人员捐赠保险和物资

瞭望·治国理政纪事丨多样生物守护地球家园

时隔仅1个月 美国蒙大拿州再发生一起火车脱轨事故!

西渝高铁康渝段尖山子隧道顺利贯通

沈阳“九·一八”历史博物馆将封闭改造暂停对外开放

《“漳州110”发展促进条例》正式实施 创新发展开启新篇章

生活很苦,但你很甜!她的励志生活激励着我们

2024中澳合唱艺术节颁奖仪式在澳大利亚悉尼举行

东西问丨印尼前外长哈桑:雅万高铁诠释中国式现代化的务实合作精神

跨国公司代表团访问武汉:坚定扎根湖北 期深化合作

武汉大学校史馆焕新开展 一批珍贵文物亮相

巴勒斯坦表示反对借涉新疆问题干涉中国内政

“90后”非遗手艺人复刻印刷清代年画 探活态传承

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。